很多朋友对于deutschland和德意志(德国)在英语里为何不是Deutschland而是Germany不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
为什么德语德意志兰(Deutschland)、莱茵兰(Rheinland)里都经常出现“兰”,这有什么特别涵义吗
在日耳曼语中,这个词的本意就是“土地”、“国土”。不仅是德语,其它同属于印欧语系日耳曼语族的语言里,在地名后面常常都带有land这个词尾,比如Nederland(荷兰)、England(英格兰)等。
为什么中文称德国为德意志Deutsch,而英语中则称为日耳曼Germany呢
是历史演变的结果,习惯了,就一直沿用下去,广泛使用了。
德意志(德国)在英语里为何不是Deutschland而是Germany
Germany是日尔曼的音译来源,英语里用于国家时专指德国。Deutschland则是德意志的音译来源,是德语的发音转来。看看现在德国的英语全称和德语全称即可分别TheFederalRepublicofGermanyDieBundesrepublikDeutschland
deutschland是04年世界杯吗
不是的!首先,纠正一下,2004年并不是世界杯年,没有世界杯比赛。2004年举行的足球赛事是葡萄牙欧洲杯,即第12届欧洲足球锦标赛,这也是葡萄牙首次举办欧锦赛,最终不被看好的希腊队战胜东道主葡萄牙,取得了本届欧锦赛的冠军,创造了希腊神话。另外,deutschland翻译成中文是“德国”的意思,与2004欧锦赛并无关系。
文章分享结束,deutschland和德意志(德国)在英语里为何不是Deutschland而是Germany的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!